Powered by Six Apart

グローバル・シー リンク

« Improve your listening comprehension | メイン | NHK WORLD JAPANESE LESSONS »

2006年4月 7日 (金)

発音の難しさ ー フランス語翻訳家の体験談

●フランス語には、日本語には存在しない発音がいくつか
あります。

●特に、上級者であってもなかなか発音できない単語を
例にあげて見ましょう。

● Vin(ワイン)、vent(風)、Vannes(フランス南西部の街)
この三つはいずれも日本語式に発音すると、「ヴァン」と
読みます。

●しかし、フランス人にとっては、この三つはそれぞれ
全く音が違うのです。

●発音の訓練については、最も良いのはネイティブの先生
に学ぶことでしょう。

●何もスクールで高いお金を払う必要はありません。
日仏コミュニティやこのEELearningサイトなどを利用
したり、フランス人と知り合いになるところから始めれば
良いでしょう。

●フランス語に全く自信が無くても、最初のうちは英語を
混ぜながら意思疎通を図っても良いと思います。

●(フランス人は一般に英語が好きではないものの、
意外と皆さん親切に英語でも話してくれます。)

トラックバック

このページのトラックバックURL:
http://app.blog.eonet.jp/t/trackback/350123/14206207

発音の難しさ ー フランス語翻訳家の体験談を参照しているブログ:

コメント

コメントを投稿

コメントは記事の投稿者が承認するまで表示されません。